Казакевич О.А. Лингвистическое поведение билингвов и кодовые переключения как процесс и продукт // Теоретическая и прикладная лингвистика: пути развития; К 100-летию со дня рождения В.А. Звегинцева: Материалы конференции (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, 29–30 октября 2010 г.). М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010. С. 113.

В книге «Мысли о лингвистике» В.А. Звегинцев определяет социолингвистику как дисциплину, изучающую «лингвистическое поведение человека как члена общества». В докладе рассматривается один из аспектов этого поведения, а именно: речевое поведение селькупско-русских, кетско-русских и эвенкийско-русских билингвов, причем основное внимание сосредоточено на кодовых переключениях в их речи. Материал рассмотрения – это, с одной стороны, коммуникативные ситуации, наблюдавшиеся во время многочисленных экспедиций последних полутора десятилетий, проводившихся с целью документации селькупских, кетских и эвенкийских говоров, с другой стороны, записанные тексты, являющиеся продуктом этих коммуникативных ситуаций. Под кодовым переключением мы, вслед за К. Мейерс-Скоттон, понимаем использование морфем или последовательностей морфем (слов, словосочетаний, предложений) двух различных языковых систем (двух языков) в пределах одного дискурса (текста). Под это определение подпадают и все фонетически не адаптированные заимствования, так как они, очевидно, представляют собой единицы чуждой данному языку системы, по крайней мере на фонетическом уровне. Наш материал не дает основания для четкого разграничения случаев переключения кодов (осознанный и значимый переход говорящего с одного языка на другой) и смешения кодов (неосознанный переход на другой язык).

Ключевые слова: языковые контакты, селькупский язык, кетский язык, эвенкийский язык, билингвизм, речевое поведение билингвов, кодовые переключения